Właściciel butów nr 43 ogląda sandały dziecięce w Muzeum w Oświęcimiu.
Ileż miłości
jakiś przedwojenny szewc
z przedmieść Lwowa
włożył w zrobienie tych sandałów
żeby w nich jakieś dziecko
mogło biegać po swoim raju.
I oto
te sandały teraz
pokazano w Oświęcimiu.
Człowiek właściwie mógłby
poczuć się winnym
Ten który dorósł
do butów nr 43.
Który
w 1941
również biegał
w takich dziecięcych sandałkach
Izet Sarajlić
przełożyła Danuta Cirlić-Straszyńska
Izet Sarajlić was a Bosnian historian of philosophy, essayist, translator and poet. Sarajlić was Bosnia and Herzegovina's best-known poet after World War II, and the former Yugoslavia's most widely translated poet.
Born: March 16, 1930, Bosnia and Herzegovina
Died: May 2, 2002
Najbardziej tłumaczony i czytany bośniacki poeta z byłej Jugosławii.
Mój miś nie ma łapki
mój miś nie ma oczka
pusto jest w dziecinnym pokoju
mamusia dzisiaj płakała
nie było przy niej syna
i mnie nie było
- skała.
Monika Czechowicz
Monika Czechowicz, tomik „Niobe”. Wydawnictwo „Wing” 2004.
Wszystkie zdjecia: Monika Czechowicz.
fot. archidiecezja.lodz.pl
1 czerwca, w Dzień Dziecka, abp Marek Jędraszewski uczcił pamięć kilkunastu tysięcy polskich dzieci, zamordowanych ofiarą w obozie koncentracyjnym w Łodzi.Metropolita w samotności złożył kwiaty pod pomnikiem Pękniętego Serca i w ciszy modlił się w intencji najmłodszych ofiar II wojny światowej.
Łódź.Pomnika Pękniętego Serca w parku Szarych Szeregów (postawiony na terenie byłego obozu dla dzieci przy ul. Przemysłowej).Pomnik Martyrologii Dzieci, tzw. Pęknięte Sercew Łodzi
fot. Monika Czechowicz.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomnik_Martyrologii_Dzieci
Kinderjohren yiddish song from Cracow
Performed by the norwegian-jewish singer and actress Bente Kahan. She was brought up in Yiddish tradition.
The song is written by the late poet Mordechaj Gebirtig, who was killed by the nazis in Cracow ghetto, 1942.
Kinder-johren (childhood)
About he poets childhood and youth in his little town Kazimierz (the jewish district of Krakow).
More information about the song and the poet is in the video.
Please rate and hounor the great yiddish poet Mordechaj Gebirtig.
Pictures are of children victims and survivors of the holocaust and also pictures of the town!
Uzupełnienie: Fragment notki: Właściciel butów nr 43 ogląda sandały…, autor: Eternity. Która ukazała się tydzień temu w Blog Etiuda został z przyczyn technicznych – a przede wszystkim – po otrzymaniu nowego materiału uzupełniającego – usunięta. Nie chciałbym jednak lekceważyć zaistniałych komentarzy. Powtórzę je.
Opracował: Eternity & Monika Czechowicz
Wesołych Świat dzieciaki. Abyście nigdy nie zaznały upokorzeń, pogardy, wojny. Czasów, w których bydło miało większe znaczenie niż człowiek. Morowych i szczęśliwych Świąt, życzymy, z całego serca.